Roberto Bartual was born in Madrid in 1976. He is a translator, writer and scholar and the author of numerous articles on popular literature published in Diario El Sur, República de las Letras and Despalabro, dealing with authors such as Alan Moore, Robert L. Stevenson, and Jim Thompson and the hard-boiled genre. He translated an edition of Emily Brontë’s Wuthering Heights illustrated by Balthus (Artemisa, 2007) and the Spanish version of Alan Moore and José Villarubia’s The Mirror of Love (Kraken, 2008). Also a fiction writer, his short stories can be found in diverse anthologies, including Ficciones (Edaf, 2005). He is the co-author of the postmodern revisiting of Lorca’s classic La Casa de Bernarda Alba Zombi (Cátedra, 2009).
He is currently working as an investigator in the field of comics and sequential art at Universidad Autónoma de Madrid.He has also co-directed a film, Nouvelle Vague (2010), which will be followed shortly by a sequel: Antoine Doinel, C'est Moi (2011). His articles on the origins of sequential art and its relationship with sculpture, painting, engraving and cinema can be found in Revista Digital Universitaria de la Universidad Autónoma de México.
Keywords: William Hogarth, A Harlot’s Progress, engraving, sequential art, broadsheet

.jpg)

